Перевод на русский:

  • стандартная ставка   
     
    A base rate that you assign to resources [such as people, equipment, or material] and that Project uses to calculate resource cost totals.

Пример предложения с "standard rate", памяти переводов

add example
A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rateЖелаемый итог, предусматривающий выгоды для конечных пользователей, выраженный в виде количественного или качественного стандарта, значения или коэффициента
Accordingly, particular efforts are being made by all branches to bring the country's current legislation in the area of maternity and childcare into line with international standards, to uphold the rights of mothers and children in all areas under the authority of the State and to boost the country's reproductive ratesПоэтому ведущим направлением деятельности всех ветвей стало приведение действующего законодательства в сфере охраны материнства и детства в соответствие к нормам международного права, обеспечение прав матери и ребенка во всех направлениях действий государства, укрепление репродуктивного потенциала нации
On ‧ une ‧ in New York State, credit ratings agencies signed an agreement with the New York State Attorney General setting new standards and guidelines governing how to evaluate investments backed by risky mortgage debtиюня ‧ года в штате Нью-Йорк учреждения по кредитному рейтингу подписали соглашение с генеральным прокурором штата Нью-Йорк о новых стандартах и руководящих принципах оценки инвестиций под рискованную ипотечную задолженность
a) standards (e.g. dangerous dud ratea) стандарты (например, доля опасных невзорвавшихся снарядов
High infant mortality rates directly affect the use of family planning methods, as women tend to have many children as a means of compensating for those who die. These repeated pregnancies have an adverse impact on women's health and on family living standardsОднако этот уровень по-прежнему достаточно высок. Рост младенческой смертности прямо влияет на заинтересованность женщин в использовании методов планирования семьи, поскольку матери хотят рожать детей в молодом возрасте; этим же объясняется и увеличение частоты родов у женщин, что отрицательно сказывается на здоровье матерей и ведет к снижению уровня жизни семей
However, if price risk (exchange rate risk) is zero, then exchange and Standard and Poor Could be a source of riba al-nasia if settlement is deferred permitted7.Однако, если цена риска (валютный риск) равен нулю, то обмен и Стандарт энд Пурз Может быть источником риба аль-nasia если урегулирование отложено permitted7.
The correlation between economic growth rates and a broader measure of gender equality- the Standardized Indicator of Gender Equality (SIGE)- was also examined in ‧ countries for the period ‧ to ‧ (SeguinoТакже была проанализирована корреляция между темпами экономического роста и более общим критерием гендерного равенства- стандартизированным показателем гендерного равенства (СПГР)- в ‧ странах в течение периода ‧ годов (Seguino
The standard rates of reimbursement were revised by the General Assembly in ‧ and ‧ the evolution of which is summarized in table ‧ belowСтандартные ставки возмещения расходов пересматривались Генеральной Ассамблеей в ‧ и ‧ годах, и сводная информация о динамике их изменения приводится в таблице ‧ ниже
The bonds were rated BBB+ by Standard & Poor- a higher ranking than Brazil's sovereign position at the timeСША (с пятилетним сроком погашения), обеспеченные будущими поступлениями от бразильских граждан, работающих в Японии
The travel entitlements for experts serving on committees in their individual capacity is set in accordance with General Assembly resolution ‧ (XXIII), as amended by resolutions ‧ section VI, and ‧ section IX, and covers the cost of travel accommodation in the class immediately below first class, regardless of the duration of the travel, daily subsistence allowance at the standard rate plus a ‧ per cent supplement, and terminal expensesНормы оплаты путевых расходов выступающих в своем личном качестве экспертов в составе комитетов установлены в соответствии с резолюцией ‧ (XXIII) Генеральной Ассамблеи с изменениями, внесенными в ее резолюциях ‧ (раздел VI) и ‧ (раздел IX), и предусматривают оплату расходов на проезд классом, непосредственно предшествующим первому, независимо от продолжительности поездки, выплату суточных по стандартной ставке плюс ‧ процентная надбавка и покрытие терминальных расходов
First, the magnitude of adjustments due to changes in rates of inflation and exchange and standard cost adjustments is such as to make it virtually impossible to foresee from the outset the level of expenditures in a bienniumВо-первых, он отметил, что величина коррективов, обусловленных изменением уровня инфляции, колебаниями валютных курсов и изменением стандартных расценок, такова, что фактически не позволяет заранее спрогнозировать уровень расходов в двухгодичном периоде
These included questions over standard dosage rates, the acceptability of virtually impermeable film, and the timing of changes in the standard presumptions used by MBTOC, which might affect domestic regulatory processesРечь идет о вопросах, касающихся стандартных доз, приемлемости, практически непроницаемых пленочных покрытий и сроков внесения изменений в стандартные предположения, используемые КТВБМ, которые могут повлиять на внутренние регламентационные процессы
Requirements for reimbursement to troop-contributing countries have been based on standard reimbursement rates for contingent-owned equipment (wet lease) and self-sustainment for six military guard infantry units, one riverine patrol unit and specialized support units, including equipment and services provided by the Government of France in support of two of the military guard unitsКроме того, предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на переоборудование и ремонт имеющихся помещений ( ‧ долл. США), закупку ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов ( ‧ долл. США), оплату ремонтно-эксплуатационных услуг ( ‧ долл
b) Guidelines have been issued for the application of the following standards ‧ (The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates) ‧ (Consolidated Financial Statements and Accounting for Controlled Entities) ‧ (Accounting for Investments in Associates) ‧ (Financial Reporting of Interests in Joint Ventures) ‧ (Leases) ‧ (Financial Instruments: Disclosure and Presentation) ‧ (Segment Reporting) and ‧ (Revenue from Non-Exchange Transactionsb) были также опубликованы руководящие принципы применения следующих стандартов: МСУГС ‧ (Последствия изменений в обменных курсах), МСУГС ‧ (Сводные финансовые ведомости и учет по контролируемым организациям), МСУГС ‧ (Учет инвестиций в ассоциированных организациях), МСУГС ‧ (Финансовая отчетность по процентным поступлениям в совместных предприятиях), МСУГС ‧ (Аренда), МСУГС ‧ (Финансовые инструменты: раскрытие информации и представление), МСУГС ‧ (Отчетность по сегментам) и МСУГС ‧ (Поступления от операций, не связанных с обменом
The basic argument for the standard use of a common rate is more understandable when one considers the result achieved if such rates of accrual were not consistentОсновной аргумент в пользу использования общей нормы становится более понятным при рассмотрении полученного результата в том случае, если такие нормы накопления не согласуются
The ongoing financial crisis has revealed systemic weaknesses/raised concerns/raised questions about/in accounting standards and in the way credit rating agencies currently operateНынешний финансовый кризис выявил системные недостатки/породил озабоченности/породил вопросы/в стандартах отчетности и в нынешних методах работы кредитно-рейтинговых учреждений
Sweden reduced its ‧ tax on fuel to ‧ per cent per cent of the standard rate, for all manufacturing industry, agriculture, forestry and aquacultureШвеция снизила свой налог на топливо, связанный с выбросами СО ‧ до ‧ % от стандартной ставки для всех предприятий в секторах обрабатывающей промышленности, сельского и лесного хозяйства и аквакультуры
Labour force participation and employment rates for PNG females in the rural sector are very high by international standards, especially in the five provinces of the Highlands Region, but this is the result of the fact that most women (as well as men) in this sector are engaged in agriculture and/or fishing for subsistence (household consumption), thus technically they are employedУчастие в составе рабочей силы и показатели занятости женщин в сельском секторе Папуа-Новой Гвинеи по международным меркам являются весьма высокими, особенно в пяти провинциях высокогорного региона, однако это является следствием того, что большинство женщин (как и мужчин) в данном секторе занимаются натуральным сельским хозяйством и/или рыболовством (для семейного потребления), но с технической точки зрения относятся к занятому населению
The Government, in cooperation with NGOs, the World Bank and the Asian Development Bank, had carried out a survey covering the period ‧ with the aim of establishing the standard of living and determining unemployment rates and job availabilityПравительство в сотрудничестве с НПО, Всемирным банком и Азиатским банком развития провело обследование, охватывающее период ‧ годов, с целью определения уровня жизни, масштабов безработицы и наличия рабочих мест
In addition, the system provides a basis for cost estimation to be used in future acquisition of equipment based on established industry standards, as well as the calculation of depreciation rates for specific equipmentКроме того, эта система обеспечивает основу для оценки стоимости для использования при закупке оборудования в будущем на основе установленных промышленных стандартов, а также при расчете коэффициентов амортизации конкретного оборудования
The total standardized death rate has been declining since ‧ more among men than womenС ‧ года отмечается снижение общего стандартизированного коэффициента смертности, при этом он в большей степени снижается среди мужчин
The main concerns of the average Syrian, it seems, are definite improvements in living standards and a reduction in the high unemployment rate.Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы.
In this connection, the Advisory Committee notes that “United Nations officials” include all staff members of the United Nations (excepting those recruited locally and assigned to hourly rates), as well as United Nations Volunteers when provided in the status-of-forces agreement and standard basic assistance agreements of the United Nations Development Programme (UNDPВ этой связи Консультативный комитет отмечает, что термин «должностные лица Организации Объединенных Наций» охватывает всех сотрудников Организации Объединенных Наций (за исключением набираемых на службу на местной основе и получающих вознаграждение из расчета проработанных часов), а также добровольцев Организации Объединенных Наций, когда это предусмотрено в соглашениях о статусе сил и в стандартных соглашениях об основной помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН
Reimbursement will be calculated using the standard rates of painting/repainting costs listed in the appendix to annex A to chapterСумма возмещения исчисляется на основании стандартных ставок расходов на покраску/перекраску, перечисленных в добавлении к приложению А к главе
Показаны страницы 1. Найдено 149260 предложения с фразой standard rate.Найдено за 77,611 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.