Перевод на русский:

  • стандартная ставка   
     
    A base rate that you assign to resources [such as people, equipment, or material] and that Project uses to calculate resource cost totals.

Пример предложения с "standard rate", памяти переводов

add example
Improvements to the Confidence-Building Measures (linked to Article V)- Discussion on this topic could focus on taking stock of the various measures defined in the CBM framework and lead on to recommendations aimed at ensuring that there is no duplication between them, and to encourage the implementation of common standards to help improve the submission process and the response ratei) Совершенствование мер укрепления доверия (в связи со статьей V)-Дискуссия по этой теме могла бы быть сфокусирована на инвентаризации различных мер, определенных в рамках МД, и привести к рекомендациям с целью обеспечить, чтобы между ними не было дублирования, а также с целью поощрять реализацию общих стандартов, дабы улучшить процесс представления и повысить коэффициент ответов
In its report of ‧ pril ‧ ( ‧ ), ACABQ had recommended that, pending a comprehensive review of the methodology of reimbursement for troop costs, the General Assembly might wish to consider, as an ad hoc arrangement, increasing the standard monthly rates of reimbursement by ‧ to ‧ per centВ своем докладе от ‧ апреля ‧ года (А ‧ ) ККАБВ рекомендовал, что до всеобъемлющего обзора методологии возмещения затрат на содержание войск Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть в рамках специального соглашения увеличение нормативных месячных ставок возмещения расходов до ‧ процентов
a) Standard reimbursement rates for new items of major equipment (see ‧ annexa) установить стандартные ставки возмещения за новые предметы, включенные в категорию основного имущества (см ‧ приложение
Progress in the implementation of standards must be visible in order to allow for the private sector actors to adjust their risk assessment and risk ratingsВ деле внедрения стандартов необходимо добиться заметного прогресса, с тем чтобы субъекты частного сектора имели возможность внести коррективы в свои оценки риска и рисковые рейтинги
In many cases, energy subsidies are more than offset by special taxes and duties (other than the standard rate of sales or value-added tax that applies to all goods and services) that raise the final end-use price to above free-market levelsВо многих случаях субсидии на энергию даже перекрываются специальными налогами и пошлинами (помимо стандартных налогов с оборота или налогов на добавленную стоимость, распространяющихся на все товары и услуги), которые повышают окончательную цену конечного потребления до уровней, превышающих свободные рыночные цены
Nor is it enough to follow the dictates of international financial markets – that may get good bond ratings and please international investors, but it does not mean that jobs are being created or that standards of living are being increased for most citizens.Недостаточно также следовать диктату международных финансовых рынков – это может позволить получить хороший рейтинг облигаций и может порадовать международных инвесторов, но это не значит, что рабочие места создаются или что у большинства граждан улучшается уровень жизни.
A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rateЖелаемый итог, предусматривающий выгоды для конечных пользователей, выраженный в виде количественного или качественного стандарта, значения или коэффициента
Standard Daily Rates are for 24 hours from start of rental.Суточный тариф действует на протяжении 24 часов. VRC предоставляет услуги по длительному прокату автомобилей от 1 месяца и более по специальным тарифам.
Quotas, or portfolio standards, for the share of renewables or CHP in power generation should significantly increase their rate of penetration and help to drive down their costsУвеличению масштабов использования возобновляемых источников энергии и доли комбинированного производства тепла и электроэнергии в производстве электроэнергии при одновременном снижении соответствующих издержек могут способствовать квоты или требования в отношении структуры энергобаланса
QSSV is the airflow rate at standard conditions ( ‧ kPa ‧ ), m ‧ sQSSV- расход воздуха в стандартных условиях ( ‧ kPa ‧ ), м ‧ с
Further, ICAI has also undertaken various projects for providing guidance on accounting matters arising from issuance of a new accounting standard, e.g., it has recently undertaken the project for preparation of a Guide on the manner of estimating future cash flows and discount rates in the context of ‧ mpairment of AssetsДалее, ИПБИ осуществляет также различные проекты в целях обеспечения руководящих указаний в отношении вопросов учета, возникающих в связи с изданием новых стандартов; например, недавно он осуществил проект по подготовке руководства по методам оценки будущего движения наличности и ставок дисконта в связи с СБУ ‧ "Обесценение активов"
The primary purpose of the first performance reports is to identify adjustments required owing to variations in the rates of inflation and currency exchange and in the standards assumed in the calculation of the initial appropriationsОсновное предназначение первого доклада об исполнении бюджета состоит в том, чтобы определить те коррективы, которые необходимо внести из-за изменения показателей инфляции и валютных курсов, а также стандартных расценок, применявшихся при исчислении первоначальных ассигнований
The settlements are characterized by a high level of unemployment, low educational standards, a high birth rate, minimal hygiene and serious exclusion from mainstream societyДля этих поселений характерны высокий уровень безработицы, низкий уровень образования, высокая рождаемость, минимальный уровень санитарии и гигиены и отчужденность от остальной части общества
In relation to troop costs, the delegations on whose behalf he spoke noted the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly might wish to consider, as an ad hoc arrangement, increasing the standard monthly rates of reimbursement by ‧ to ‧ per centЧто касается расходов на войска, то делегации, от имени которых он выступает, отмечают рекомендацию Консультативного комитета о том, что Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть на специальной основе вопрос о повышении стандартных ежемесячных ставок возмещения на ‧ процентов
The judges of ILOAT receive subsistence allowance during their stay in Geneva at the standard rate plus ‧ per cent and an honorarium based on the number of cases dealt with annuallyСудьи АТМОТ получают суточные в период их пребывания в Женеве по стандартной ставке плюс ‧ процентов и вознаграждение в зависимости от числа дел, рассмотренных за год
However, your operator’s standard messaging or Internet access rates may apply to your message and all subsequent SMS or email correspondence.Однако стандартные расценки вашего оператора мобильной связи могут быть применены к вашему сообщению и ко всей последующей переписке по СМС или по электронной почте.
The exceptional circumstances in the new Iraq had given rise to previously unknown phenomenon such as homeless children, social fragmentation, a rise in the divorce rate and an all-round fall in standards of education and healthВ исключительно тяжелых условиях современного Ирака появились такие ранее не существовавшие явления, как бездомные дети, социальная разобщенность, рост числа разводов, общее снижение уровня образования и ухудшение состояния здоровья
The Committee was informed that the major change in the current rental arrangements was the increase in the standard annual rental rate from $ ‧ per square foot to $ ‧ per square foot, effective ‧ anuary ‧ which is in line with General Assembly resolution ‧ of ‧ ecember ‧ which required that Member States and others occupying office space on United Nations premises pay rent based on current commercial ratesСША за кв. фут начиная с ‧ января ‧ года, что соответствует положениям резолюции ‧ Генеральной Ассамблеи от ‧ декабря ‧ года, предусматривающей, что государства-члены и другие организации, занимающие служебные помещения на территории Организации Объединенных Наций, выплачивают арендную плату по действующим коммерческим ставкам
In addition to their honorariums, UNAT members are paid travel expenses and receive daily subsistence allowance at the standard rate plus ‧ per centВ дополнение к выплате вознаграждения членам АТООН, им оплачиваются путевые расходы и предоставляются суточные по стандартной ставке плюс ‧ процентов
As for the minority peoples, as their rates of population increase grow and their standards of health improve, average life expectancy also continues to riseЧто касается национальных меньшинств, то в их среде, по мере повышения коэффициентов прироста населения и улучшения показателей состояния здоровья, продолжает увеличиваться и средняя продолжительность жизни
Such adjustments reflect, in particular, the fluctuations in vacancy rates and standard costs, inflation and exchange rates as compared with the assumptions used for establishing the approved budgetТакие корректировки отражают, в частности, колебания коэффициентов вакансий и нормативных расходов, инфляции и обменных курсов по сравнению с предположениями, которые использовались при составлении утвержденного бюджета
There was a large improvement in a range of social indicators, such as education (coverage of primary and secondary education), housing (dwellings meeting local standards), health (life expectancy and infant mortality) and labour market (unemployment rate, work participation rates for women, average years of schooling for workers and mean labour incomeПроизошло значительное улучшение целого ряда социальных показателей в таких областях, как образование (охват начальным и средним образованием), жилищное строительство (обеспечение соответствия зданий местным стандартам), здравоохранение (продолжительность жизни и детская смертность) и рынок труда (уровень безработицы, показатели доли работающих женщин, средний срок обучения в школе для рабочих и средний трудовой доход
The air flow rate (Qs) at each test point is calculated in standard m ‧ minСкорость воздушного потока (Qs) в каждой точке испытания рассчитывается в стандартных единицах (м ‧ мин
Denmark can boast of high participation and employment rates, in particular for women, measured by EU standardsДания может гордиться высокими показателями участия и занятости, в частности среди женщин, измеряемыми стандартами ЕС
Northern Cyprus, like Turkey, offers a 2.5 percentage point refund on VAT, compared to the standard VAT rate of 13%.Северный Кипр, также как и Турция, предлагает возмещение 2,5% НДС по сравнению со стандартной 13%-ной ставкой НДС.
Показаны страницы 1. Найдено 149260 предложения с фразой standard rate.Найдено за 23,451 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.