Перевод на русский:

  • стандартная ставка   
     
    A base rate that you assign to resources [such as people, equipment, or material] and that Project uses to calculate resource cost totals.

Пример предложения с "standard rate", памяти переводов

add example
Northern Cyprus, like Turkey, offers a 2.5 percentage point refund on VAT, compared to the standard VAT rate of 13%.Северный Кипр, также как и Турция, предлагает возмещение 2,5% НДС по сравнению со стандартной 13%-ной ставкой НДС.
The changes under posts are related to vacancy rates and salary standards (see ibid., parasСША) и «Налогообложение персонала» ( ‧ долл
b) If the EUT is a radar installation with integrated Inland ECDIS functionality (Appendix, figure ‧ ), all requirements of the standards for radar equipment and rate-of-turn indicators shall be fulfilledS'il s'agit d'une installation radar intégrant des fonctionnalités ECDIS intérieur (appendice B, fig ‧ ), toutes les exigences des prescriptions relatives aux installations radar et indicateurs de vitesse de giration doivent être satisfaites
For the purposes of the estimates, the rates of remuneration have been computed on the basis of the applicable rates of the United Nations common system, using the ‧ standard costs (version ‧ ) applicable to The HagueДля целей настоящей сметы ставки вознаграждения рассчитаны на основе ставок, применяющихся в общей системе Организации Объединенных Наций для Гааги ( ‧ standard costs (version ‧ ) applicable to the Hague
The JISC also requests the COP/MOP to remunerate all members and alternate members of the JISC through an increased DSA that is ‧ per cent more than the standard rateКНСО также просит КС/СС оплачивать всем членам и заместителям членов КНСО суточные в размере, который на ‧ % превышает стандартную ставку
a) The costs of analytical tests have been reduced to reflect a decrease in the number of laboratory analyses and the application of standard ratesa) расходы на проведение анализов были сокращены с учетом уменьшения числа лабораторных исследований и применения стандартных ставок
The focal point was tasked to examine the data in annex D to determine whether the special case should be considered major equipment, and recommend a generic standard reimbursement rate for each approved “special case” major equipmentКоординатору было предложено изучить данные, приведенные в приложении D, для того чтобы определить, будут ли изделия, входящие в категорию «особый случай», считаться основным имуществом, и для того чтобы рекомендовать единую стандартную ставку возмещения для каждой утвержденной единицы основного имущества, подпадающей под категорию «особый случай»
On the basis of the new standard salary costs, version ‧ issued by the United Nations, the common staff costs rate applicable to The Hague has been fixed at ‧ per cent of net salary costs forНа основании новых стандартных расценок расходов на оклады (вариант ‧ опубликованный Организацией Объединенных Наций) коэффициент общих расходов по персоналу для Гааги был установлен на уровне ‧ процента от чистых расходов на оклады в ‧ году
It worth mentioning here that only when the statistical offices started to play a leading role in the collection and dissemination of labour statistics, and the use of standardized labour force sample surveys, did it become possible to compare standard unemployment rates and link employment objectives with broader economic and social objectivesВ этой связи следует заметить, что сопоставление стандартных показателей безработицы и увязывание целей занятости с более широкими экономическими и социальными задачами стало возможным лишь после того, как статистические управления начали играть ведущую роль в сборе и распространении данных трудовой статистики и использовании стандартизированных выборочных обследований рабочей силы
With a surface area of only ‧ square kms and slightly more than ‧ million inhabitants, it has the largest number of persons with refugee status in Latin America ( ‧ ) and continues to receive around ‧ new applications every month. Refugee status is granted at an average rate of ‧ per cent and is determined on the basis of very high standardsКоста-Рика имеет территорию площадью всего лишь в ‧ кв. км, и ее население насчитывает немногим более ‧ миллионов человек, однако страна принимает наибольшее число беженцев в Латинской Америке ( ‧ человек) и продолжает получать порядка ‧ новых просьб о предоставлении убежища в месяц, при этом средний показатель положительного рассмотрения таких просьб составляет ‧ процента, учитывая высокие стандарты качества, применяемые в процедурах для определения статуса беженца
Standard inflation rate: average of estimated rates for UNDP headquarters (based on the basket of United States, Japan, Denmark, Germany, Switzerland and Belgium) and country offices for the years ‧ andСтандартный уровень инфляции: среднее значение оценочных уровней для штаб-квартиры ПРООН (на основе корзины, включающей Соединенные Штаты, Японию, Данию, Германию, Швейцарию и Бельгию) и страновых представительств за ‧ и ‧ годы
In 2003, "Standard & Poor’s Ratinqs Group" assigned Bashkortostan long-term credit rating "В+", the outlook is "stable", while "Moody’s Investors Service Limited"’ forecast of Bashkortostan long-term foreign and local currency ratings - "Ва3".В прошлом году РА "Standard & Poor{$Comma;}s Ratinqs Group" повысил долгосрочный кредитный рейтинг республики до уровня "В+", что означает стабильный. РА "Moody's Investors Service Limited" также подняло планку прогноз рейтинга РБ по обязательствам в иностранной и национальной валютах до уровня "Ва3".
qvCVS is the airflow rate at standard conditions ( ‧ kPa ‧ ), m ‧ sqvCVS- расход воздуха в стандартных условиях ( ‧ kPa ‧ ), м ‧ с
The recosting of provisions for ‧ of $ ‧ reflects the impact of provisions for inflation ($ ‧ ), offset by reductions due to exchange rates ($ ‧ ), changes to salary standard costs ($ ‧ ) and increased income from staff assessment ($Дополнительные ассигнования в размере ‧ долл. США, обусловленные пересчетом ассигнований по ставкам ‧ годов, отражают ассигнования на учет инфляции ( ‧ долл
The increased requirements are due mainly to an increase in international staff salaries based on standard salary costs effective ‧ uly ‧ and a proposed vacancy rate of ‧ per cent as opposed to ‧ per cent in the periodУвеличение потребностей обусловлено главным образом повышением окладов международных сотрудников в соответствии со вступившими в силу ‧ июля ‧ года стандартными ставками окладов, а также предлагаемой ‧ процентной долей вакантных должностей, вместо ‧ процентной в ‧ году
Recalls paragraph ‧ of General Assembly resolution ‧ in which it requested the Secretary-General to provide a better explanation in the proposed programme budget for the biennium ‧ on the use of standard costs and unit rates; notes with regret the absence of such explanations and requests the Secretary-General to address this matter within the context of the proposed programme budget for the bienniumссылается на пункт ‧ резолюции ‧ Генеральной Ассамблеи, в котором она просила Генерального секретаря представить в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период ‧ годов более четкие разъяснения в отношении использования стандартных расценок и ставок, с сожалением отмечает отсутствие таких разъяснений и просит Генерального секретаря решить данный вопрос в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период ‧ годов
In the event that the labour force participation rate remains at its current estimated level of ‧ per cent, which is low by international standards, the labour force would grow at about ‧ per cent a year, adding about ‧ new entrants to the labour force each year seeking employmentЕсли показатель экономической активности населения останется на его нынешнем уровне в ‧ %, который по международным меркам является достаточно низким, численность рабочей силы будет расти примерно на ‧ % в год, т.е
In the calculation of reasonable labour and equipment costs, and the costs of related items such as travel, accommodations etc., standard local rates should normally be applied, except where the use of foreign personnel or equipment is justifiedПри расчете разумных расходов на рабочую силу и оборудование, а также таких смежных расходов, как путевые расходы, расходы на расквартирование и т.д., должны, как правило, применяться стандартные местные ставки, за исключением случаев, когда представляется оправданным использование иностранного персонала или оборудования
iii) Audited biennial accounts ‧ review of the indirect support cost rate; review of the results-based management framework for monitoring and reporting results; report by the WFP external auditor; progress report on the recommendations of the external auditor; report of the inspector general; analysis of WFP cost components; report on WFP cash balances; second progress report on the implementation of international accounting standards; report of the Executive Director on the utilization of contributions and waivers of costs; update on the WFP management planiii) о проверенных счетах за двухгодичный период ‧ годов; об анализе расценок на косвенные затраты на поддержку; об обзоре системы ориентированного на конкретные результаты управления для контроля за результатами и представления отчетности по ним; по докладу внешнего ревизора ВПП; о ходе выполнения рекомендаций внешнего ревизора; по докладу генерального инспектора; об анализе структуры расходов ВПП; по докладу об остатках денежной наличности ВПП; по второму докладу о ходе внедрения международных стандартов учета; по докладу Директора-исполнителя об использовании взносов и освобождении от участия в финансировании расходов; о пересмотре плана управления ВПП
Accordingly, the required adjustments to standards for vacancy rates are outlined below and result in increased requirements of $ ‧ million, of which $ ‧ million is related to staff assessmentКорректировка расходов, рассчитываемых по стандартным ставкам, в связи с изменением доли вакансий привела к увеличению потребностей на ‧ млн. долл. США, в том числе на ‧ млн. долл. США по статье налогообложения персонала
The ICAO inspection conducted in September ‧ resulted in a positive rating of the security service at Heidar Aliev International Airport and the introduction and implementation of the international standards and recommendations of ICAOПроведенная в сентябре ‧ года инспекция ИКАО дала положительную оценку службе безопасности Международного аэропорта имени Гейдара Алиева и внедрению и осуществлению международных норм и рекомендаций ИКАО
In addition, the development of the proposed manual on peacekeeping training would serve as a more standardized and uniform basis for equitable reimbursement through the standard ratesКроме того, разработка предлагаемого пособия о профессиональной подготовке в рамках операций по поддержанию мира послужит в качестве более стандартизированной и единой основы для справедливого возмещения расходов по нормативным ставкам
The second phase of the global survey on Government action on the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities revealed that the three regions in the world with the highest number of indigenous peoples are also the regions with the lowest rate of implementation of the Standard RulesРезультаты второго этапа глобального обзора действий правительств по осуществлению Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов свидетельствуют о том, что три региона мира с наибольшей численностью представителей коренных народов также являются регионами с наиболее низким уровнем осуществления Стандартных правил
The Commission establishes the methods by which the principles for determining conditions of service should be applied, the rates of allowances and benefits (other than pensions and those falling under the purview of the General Assembly), as well as the conditions of entitlement to those allowances and benefits, and standards of travelКомиссия устанавливает методы применения принципов определения условий службы, ставки надбавок и пособий (за исключением пенсий и тех выплат, которые определяются Генеральной Ассамблеей), а также условия получения таких надбавок и пособий и нормы проезда
The Working Group had had three main objectives: to create a generic model for updating reimbursement rates and, subsequently, to update the rates approved by the General Assembly at the beginning of ‧ to review and update the existing standards and to seek new fields in which standards could be applied; and to consider the methodology underlying the calculation of standard rates for reimbursement of troop costs, including ways of producing timely and more representative dataПеред Рабочей группой стояли три основные задачи: разработать общую модель для изменения ставок возмещения в соответствии с новыми требованиями и впоследствии внести новые изменения в ставки, утвержденные Генеральной Ассамблеей в начале ‧ года; пересмотреть существующие стандарты и внести в них новые поправки, а также изыскать новые области, в которых можно было бы применить эти стандарты; и рассмотреть вопросы методологии, лежащей в основе расчета стандартных ставок возмещения расходов на воинские контингенты, включая способы подготовки своевременных и более репрезентативных данных
Показаны страницы 1. Найдено 149260 предложения с фразой standard rate.Найдено за 28,317 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.