Перевод на английский:

  • no comment   
    (Interjection  )
     
    refusal to say the obvious impolite retort
     
    "official" refusal to relay any further information

Пример предложения с "без комментариев", памяти переводов

add example
Между тем в публикации Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général- Etat au ‧ décembre ‧ в сносках внизу страницы без какого-либо комментария указываются сформулированные государством-предшественником при подписании оговорки, которые не были официально подтверждены государством-преемником или государствами-преемниками; см., например, оговорки Чехословакии к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву ‧ года, о которых было доведено до сведения Чешской Республики и Словакии (vol ‧ (vol. II), No. de vente ‧ p ‧ à ‧ noteThe publication Multilateral treaties deposited with the Secretary-General- Status as at ‧ ecember ‧ does, however, mention, in the footnotes and without special comment, reservations formulated when signing by a predecessor State and apparently not formally confirmed by the successor State or States; see, for example, Czechoslovakia's reservations to the ‧ nited Nations Convention on the Law of the Sea, noted in connection with the Czech Republic and Slovakia (vol ‧ (vol. II), Sales No ‧ pp ‧ note
Делегация Соединенного Королевства, действуя в качестве государства, председательствующего в Европейском союзе, представила совместные комментарии Европейского союза (без ущерба для окончательной позиции Европейского союза в отношении связанного с Орхусской конвенцией процесса) по проекту Руководства, содержащиеся в приложении к данному докладу, запросив разъяснение по ряду вопросов и выразив свое намерение представить замечания своих коллег по Европейскому союзу, в том числе по вопросам подготовки ко второму совещанию Сторон Орхусской конвенцииThe delegation of the United Kingdom, acting on behalf of the European Union Presidency, provided European Union-coordinated comments (without prejudice to the final European Union position within the Aarhus Convention process) on the draft guidelines, as annexed to this report, welcoming clarification on several points and expressing its intent to convey the comments to European Union colleagues involved in the run-up to the second meeting of the Parties to the Aarhus Convention
Как пишет один из авторитетных специалистов по проблеме терроризма, "любой акт, совершенный государством противника, сразу же будет осужден как терроризм, направляемый государством, в то время как аналогичный акт, совершенный союзником (или своей собственной страной), будет трактоваться несколько иначе, ему будет найдено оправдание, или же он просто останется без комментариев"As a respected commentator on terrorism has written, “[a]n act committed by an opponent State will be readily condemned as State-sponsored terrorism, whereas the same act committed by an ally (or one's own country) will be called something else, or justified, or simply not commented on”
В своих комментариях адвокат настаивает, что вынесение автору смертного приговора нарушает различные положения Пакта, поскольку судья, выносивший приговор, приговорил автора к смертной казни без рассмотрения и учета его личности, его личных обстоятельств и обстоятельств преступленияn his comments, counsel maintains that the author's death sentence violates various provisions of the Covenant because he was sentenced to death without the sentencing judge considering and giving effect to his character, his personal circumstances or those of the crime
Например, модуль "Latest News" при установке по-умолчанию (без фильтра по Разделам/Категориям) показывает Вам заголовки Комментариев как заголовки обычных Статей.E.g. "Latest News" module in default installation (without filters by Section/Category) shows you titles of Comments in the same way titles are shown for ordinary Articles.
Все строчки этого отрывка, кроме последней, являются комментариями. Комментарии показывают, что уровень ‧ используется для работы в X‧, а уровень ‧-для работы в многопользовательском режиме без X‧ (режим консоли). Последняя строка устанавливает уровень запуска по умолчанию равным ‧. Если в вашей системе используется графический вход в систему (например, с использованием & xdm;), уровень запуска по умолчанию равен уровню, заданному для XAll but the last line of this extract are comments. The comments show that runlevel ‧ is used for X‧ and that runlevel ‧ is used for multi-user mode without X‧ (console mode). The final line specifies that the default runlevel of the system is ‧ (console mode). If your system currently uses graphical login (for example, using & xdm;) its default runlevel will match the runlevel specified for X
Объявление о прекращении в будущем, требование поставки или возврат товара без каких-либо комментариев не являются достаточнымиA mere announcement of future termination, statement urging delivery, or the return of the goods without comment does not suffice
Без комментариевNo.No comment on that
Адвокат не согласен с той оценкой, которую государство-участник дало интервью прокурора от ‧ декабря ‧ года, и утверждает, что если пресс-секретарь изложила версию жителей улицы без каких-либо комментариев, то она тем самым предполагала, что эта версия соответствует тому, что имело место на самом делеounsel takes issue with the State party's version of the prosecutor's interview of ‧ ecember ‧ and asserts that if the press officer related the version of the street residents without any comment whatsoever, she thereby suggested that their account corresponded to what had in fact occurred
Еще одно дело касалось издательства, выпустившего на чешском языке книгу Адольфа Гитлера "Моя борьба" без каких-либо комментариев и распространявшего его в широкой продажеAnother case concerned a publisher who issued a Czech translation of the book “Mein Kampf” by Adolf Hitler without a commentary and distributed it for general sale
Без сомнения, предпочтительным направлением политики должно быть предотвращение вреда, как это указано в пункте ‧ ) общего комментарияThere could be little question that prevention should be a preferred policy, as noted in paragraph ‧ of the general commentary
Еще одна делегация высказала критические замечания, отметив, что веб-сайт на английском языке Департамента нуждается в улучшении, особенно в плане своевременного размещения информации и новостей, представляющих интерес для общественности; поисковые функции следует улучшить, а комментарии Генерального секретаря по поводу его визитов вне Организации Объединенных Наций размещать на сайте без задержекAnother delegation, taking a critical view, commented that the English-language web site of the Department needed improvement, particularly with respect to the timely delivery of information and news of interest to the public; the search function should be enhanced and comments made by the Secretary-General on his visits outside the United Nations should be made promptly available
В этот документ также должен быть включен новый проект комментария к статье ‧ Конвенции о действительности книжек МДП для перевозки контейнеров, полуприцепов и прицепов без тягачей в случаях, когда перевозка МДП осуществляется одним и тем же держателем книжки МДПThis document should also contain a new draft comment to Article ‧ of the Convention on the validity of TIR Carnets for transport of containers, semi-trailers and trailers without tractor units in cases where the TIR transport was undertaken by one and the same TIR Carnet holder
Впоследствии в комментарии общий принцип возмещения характеризуется с точки зрения обязательства несущего ответственность государства без ссылки на понятие «потерпевшего государства»: комментарий к статье ‧ ( ‧ бис), пункт ‧ выше, сноска ‧ стрThe commentary subsequently describes the general principle of reparation in terms of an obligation of the responsible State, without reference to the notion of “injured State”: commentary to article ‧ bis], para. , in supra, footnote ‧ p
Что касается проекта статьи ‧ то внесенные текстуальные нововведения приветствуются, однако значение подпункта d) без помощи комментария неясноWith regard to draft article ‧ the textual innovations introduced were welcome, but the meaning of subparagraph (d) was unclear without the help of the commentary
В комментарии будет также разъяснено, что обеспеченный кредитор и лицо, предоставившее право, могут договориться в контексте сделок без права требования или с ограниченным правом требования о том, что обеспеченный кредитор не имеет права требовать возмещения каких-либо недостающих суммThe commentary will also explain that the secured creditor and the grantor may agree in the context of non-recourse or limited-recourse transactions that the secured creditor has no claim for any shortfall
Это определение в основном понятно без пояснений, однако некоторые моменты заслуживают краткого комментарияThe definition is largely self-explanatory, but several points merit brief comment
Со всеми msnler Без комментариев Всего читать 221 раз.With all msnler No comment Read 122 times.
Поэтому в пункт ‧ статьи ‧ в котором разрешается отзыв или изменение обеспечения тендерных заявок до истечения окончательного срока представления тендерных заявок без утраты права на обеспечение, могут быть внесены соответствующие изменения, сопровождаемые надлежащим комментарием в Руководстве по принятиюConsequential changes to paragraph of article ‧ which permits the withdrawal or modification of tender securities prior to the deadline for the submission of tenders without forfeit of tender security could therefore be made, with appropriate commentary in the Guide to Enactment
Запрос относительно импорта высококачественных алмазов в Южную Африку, предположительно из Руанды, был оставлен без комментариевThere was no comment on the import of high-value diamonds into South Africa said to originate from Rwanda
Комментарий к этому положению, воспроизводимый без изменения Венской конференцией, краток, однако достаточно четко отражает предполагаемый случайThe commentary on this provision, reproduced without change by the Vienna Conference, is concise but is sufficiently clear about the hypothesis envisaged
Я могу прожить и без комментариев из Печенья- УдачиI could live without the fortune- cookie commentary
Сэр Найджел Родли говорит, что он хотел бы услышать комментарии делегации по делу трех лиц, которые, согласно информации, полученной от одной из неправительственных организаций, были арестованы сирийскими разведывательными службами в декабре ‧ года без ордера за передачу карикатуры на президента по электронной почте и которые до сих пор не предстали перед судомSir Nigel Rodley said that he would appreciate hearing the delegation's comments on the case of three people, who, according to information received from a non-governmental organization, had been arrested without a warrant by the Syrian Intelligence Forces in December ‧ for transmitting a cartoon about the President by electronic mail and who had still not been brought before a judge
Полностью скрипт будет выглядеть примерно так (без комментариев, начинающихся здесь с символаThe entire script should look something like this (without the comments, shown here starting with a
Показаны страницы 1. Найдено 100524 предложения с фразой без комментариев.Найдено за 7,499 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.