Перевод на английский:

  • no comment   
    (Interjection  )
     
    refusal to say the obvious impolite retort
     
    "official" refusal to relay any further information
     
    "official" refusal to relay any further information

Подобные фразы в словаре русский английский. (1)

Пример предложения с "без комментариев", памяти переводов

add example
ru Представитель Германии принял заверения Председателя GRE, а также комментарий Председателя ‧ о приемлемости работы без устного перевода в том случае, если выбранный для работы язык будет обозначен в качестве "рабочего языка"
en The representative of Germany accepted the assurances of the GRE Chairman as well as the comment by the Chairman of ‧ that working without interpretation was acceptable, if the language chosen was called "working language"
ru Председатель говорит, что как она понимает, Комиссия желает оставить рекомендацию ‧ без изменений и принять меры к тому, чтобы в комментарии были отражены аргументы, выдвинутые представителями Соединенного Королевства и Канады
en The Chairperson said she took it that the Commission wished to leave recommendation ‧ unchanged and to ensure that the commentary reflected the points made by the representatives of the United Kingdom and Canada
ru Со всеми msnler Без комментариев Всего читать 221 раз.
en With all msnler No comment Read 122 times.
ru В комментарии будет также указано, что если лицо, предоставившее право, продает какой-либо актив с удержанием правового титула, покупатель, уплачивая цену, приобретает этот актив без такого обременения
en The commentary will also make clear that, if the grantor of an asset sells it with a retention of title, the buyer takes free of the retention of title when it pays the price
ru Хотя Верховный суд принял решение без комментариев, председатель Верховного суда Соединенных Штатов в препроводительной записке отметил, что решение апелляционного суда «прочно опирается на положения конституции, вековые традиции и неизменную прецедентную практику»
en Although the Supreme Court action was taken without comment, the United States Government's top Supreme Court lawyer said in a filing that the Appeals Court decision “is amply supported by constitutional text, unbroken tradition and uniform precedent”
ru На своей пятьдесят седьмой сессии Подкомиссия подробно рассмотрела последний доклад, представленный г-ном Деко ( ‧ ub ‧ ), и, выразив свое удовлетворение этим докладом, приняла без голосования резолюцию ‧ от ‧ августа ‧ года, в которой она постановила "препроводить Комиссии по правам человека для рассмотрения обновленный проект принципов с комментариями, сделанными в ходе настоящей сессии" (пункт
en At its fifty-seventh session, the Sub-Commission, after an in-depth discussion, welcomed the report submitted by Mr. Decaux ( ‧ ub ‧ ) and on ‧ ugust ‧ adopted, without a vote, resolution ‧ in which it decided “to transmit the updated draft principles to the Commission on Human Rights for its consideration, together with the comments of the Sub-Commission during the present session” (para
ru Внимание: эта информация будет использована только для комментариев и рецензий. Информация, помещенная сюда, не будет отправлена в сеть без вашего уведомления
en Note: the information here is used only for comments and reviews. Information inserted here will not be transmitted without your knowledge
ru Израиль оставил без внимания просьбу Ассамблеи, которой потребовалось обратиться за комментариями к Международному Суду по следующему вопросу
en Israel did not heed the request by the Assembly in resolution ‧ which, by necessity, called for an advisory opinion by the International Court of Justice on the following question
ru Переходя к теме «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров», она поддерживает решение Комиссии о направлении проектов статей правительствам, чтобы те могли представить свои комментарии и замечания, и настоятельно призывает правительства ответить без промедления
en Turning to the topic “Effects of armed conflicts on treaties”, she endorsed the Commission's decision to transmit the draft articles to Governments for their comments and observations and urged Governments to respond without delay
ru Что касается значения термина "банк", то было выражено согласие с тем, что его следует разъяснить в комментарии со ссылкой на ведение счетов и без углубления в вопросы норм, связанных с регулированием (например, в том, что касается банковских лицензий
en As to the meaning of the term “bank”, it was agreed that it should be explained in the commentary by reference to the maintenance of accounts without going into regulatory law issues (e.g. banking licence
ru Рабочая группа пришла к согласию о том, что она не в состоянии надлежащим образом рассмотреть этот вопрос без более глубокого понимания сферы и охвата сопряженных с этим аспектов и комментария, предлагаемого Рабочей группой VI
en The Working Group agreed that it was not in a position to properly consider that question without better understanding of the scope and extent of the issues involved and the commentary being proposed by Working Group VI
ru Исполнительный совет одобрил эту рекомендацию без комментариев (см. приложение, решение
en The Executive Board approved the recommendation without comment (see annex, decision
ru Аналогичным образом, было предложено пояснить в комментарии, что некоторые случаи могут быть урегулированы посредством декларативного постановления или предписания без возникновения реституции как таковой
en Similarly, it was suggested that the commentary could explain that some cases may be resolved by means of a declaratory judgement or order without giving rise to restitution as such
ru Как пишет один из авторитетных специалистов по проблеме терроризма, "любой акт, совершенный государством противника, сразу же будет осужден как терроризм, направляемый государством, в то время как аналогичный акт, совершенный союзником (или своей собственной страной), будет трактоваться несколько иначе, ему будет найдено оправдание, или же он просто останется без комментариев"
en As a respected commentator on terrorism has written, “[a]n act committed by an opponent State will be readily condemned as State-sponsored terrorism, whereas the same act committed by an ally (or one's own country) will be called something else, or justified, or simply not commented on”
ru Хотя Специальный докладчик по теме права договоров между государствами и международными организациями и между различными международными организациями в своих четвертом и пятом докладах ограничился повторением и принятием текста пункта ‧ статьи ‧ Конвенции ‧ года без каких-либо комментариев, многие члены Комиссии международного права выразили особую обеспокоенность в ходе обсуждения этого проекта в ‧ году в связи с проблемами, встающими в контексте определения
en Whereas the Special Rapporteur on the law of treaties between States and international organizations or between two or more international organizations had, in his fourth and fifth reports, merely
ru Только темы без комментариев будут видны.
en Only threads without a comment will appear.
ru Без комментариев
en No further questions
ru 6 - иногда некоторые израильские, и мы переходим на некоторых из них - немного сравнение Baltvassir рук - без комментариев, как и когда история Harot и принять Marott красивая женщина планеты Венера?
en 6 - sometimes some Israeli, and we pass on some of them - a little comparison between the Baltvassir hands - without comment, as did when the story Harot and accept Marott beautiful woman in the planet Venus?
ru Совершенно без комментариев
en No comment at all
ru Ввиду статуса УСВН представляется правильным изложить позицию Управления без соответствующих комментариев Генерального секретаря
en Given the status of OIOS, it is appropriate for these views to be presented without commentary thereon by the Secretary-General
ru Было предложено рассмотреть в комментарии вопрос об аннулировании и ограничении срока действия патента и принятый во многих правовых системах подход, согласно которому владелец патента не имеет права аннулировать или ограничивать срок действия обремененного патента без согласия обеспеченного кредитора
en The suggestion was also made that the commentary should discuss patent revocation and limitation and the approach taken in many legal systems, under which the patent owner was not entitled to revoke or limit the encumbered patent without the consent of the secured creditor
ru Что касается статьи ‧ проекта, где устанавливается основополагающее правило, согласно которому дипломатическую защиту может осуществлять только государство гражданства, за исключением случаев, оговоренных в пункте ‧ содержащем ссылку на статью ‧ проекта, распространяющую это правило на лиц без гражданства и беженцев, обычно проживающих в этом государстве, то следует заметить, что, с одной стороны, комментарий к статье ‧ слишком краток с учетом важности того правила, которое устанавливается данной статьей
en The commentary on draft article ‧ which established the basic rule that only the State of nationality was entitled to exercise diplomatic protection, except as provided in paragraph ‧ which referred to draft article ‧ under which diplomatic protection might be exercised in respect of stateless persons and refugees habitually resident in a State, was very brief
ru *При удалении блога все записи, комментарии, трэкбэки и картинки удаляются без возможности восстановления.
en *For users who have multiple blog accounts, please log out of all blog accounts from FC2 Blog then delete or cancel your blog service.
Показаны страницы 1. Найдено 100178 предложения с фразой без комментариев.Найдено за 17,056 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.